poppies

poppies

18.11.08

INTERMEDIATE 1 GRAMMAR


Hello boys and girls from Intermediate 1. Another challenge for you. Can you translate these sentences into English? (after yesterday's exams revision it should be a piece of cake ;-). To read the cartoon (it's funny) just click on the pic and it'll become larger.

1) A pesar de que fuera un día soleado estuvimos viendo películas en casa todo el día.
2) Como el tren llegó tarde al aeropuerto perdimos el avión y nos costó un día más llegar a Londres.

9 comments:

The Doctor said...

Hello Monica,
Well I am going to try it.
1.- In spite of it was a sunny day , we watched films at home all the day / the whole day.
2.- Because the train arrived late at the airport , we lost the plane and we spent one more day to arrive in London.
As you see in the first sentence I put two different ways to say it, but I am not sure if it's possible both. As usual I wait for your corrections.
Thanks a lot . See you Monica.

Monica Stacconi said...

hi Doctor, let's see...sentence no.1
"In spite of the fact that it was...all day(long)"
"despite and in spite of" we haven't studied yet in intermediate 1.
I am going to wait before I correct sentence no. 2 since I would like more people to try ;-)

Warton said...

Cause the dammed train arrived late to the airport, we missed the flight, and it took us one day more reaching to London.

Monica Stacconi said...

hehe Warton, quite colloquial...
if nobody else gives it a try I will correct the second sentence over the weekend ;-)

Warton said...

More polite.
Since the train has a delay to reach to the airfield, we did not succeed in taking the aeroplane on time, consequently, that fact took us one supplementary day to get in touch with the City.
SU.

Monica Stacconi said...

ok boys (no girls participating this time)...second sentence:
As/Since/because the train got late to/arrived late at the airport, we missed the plane and it took us one more day to get to London

Olga said...

Echt klasse dein Blog; wünschte,ich könnte so tewas ähnliches machen, aber mir fehlen sowohl die Zeit wie auch die Lust dazu.
olga k.

Monica Stacconi said...

ha ha Olga was für eine Überraschung ! liest du mein Blog auch :-P?
Ja, ich verstehe dich, um ein Blog zu schreiben braucht man überhaupt Zeit (und Lust selbstverständlich) :-))))
busssiiii

Warton said...

cose succede in questo blog, visto che nessuno parla un linguaggio appropiato. Non ho intenzione di imparare un altre lingue per capirti.